Episode 24
Lesson Recap

More About Native Korean Numbers & How To Use the Additive Particle 도

Key Points &
  • The particle 도 immediately follows a noun and indicates that the noun it follows is an additional element to others. Its meaning is similar to ‘also’ or ‘too’ in English.

  • 저도 한국 사람입니다 : I too am Korean

  • 저도 미국 사람입니다 : I too am American

  • 저도 영국 사람입니다 : I too am English

  • 저도 인도 사람입니다 : I too am Indian

  • 저도 필리핀 사람입니다 : I too am Philippines

  • 저도 한국 노래 좋아해요 : I too like Korean songs

  • 저도 한국 음식 좋아해요 : I too like Korean food

  • 저는 한국 음식도 좋아해요 : I like Korean food as well (in addition to other things I like)

  • 오늘도 어제처럼 : today too, like yesterday

  • Next episode도 Episode 24처럼 숫자하고 한국노래 배워요 : Next episode too, like Episode 24, we’ll learn numbers and Korean songs

  • Native Korean Numbers from 6 Through 10:


Directions: Assume the role in the situation and respond utilizing the particle 도 learned in this episode.

Situation: You’re out with your Korean colleagues after work, and the conversation takes you to the topic of sports and Korean pop culture. (*With the names of the sports discussed below, you can use the verb 해요, which means ‘do.’ )

1-1. Your colleague mentions that she’s taking golf lessons now, and asks if you play golf. (You do play golf.)

1-2.  Upon hearing you play golf,  she remembers you used to belong to a tennis club. She asks if you still play tennis. (You play tennis, too.)

2-1. You ask a new colleague if he likes K-pop and he says he does. He in turn asks you if you like K-pop, too. (You’ve been a big fan of K-pop for a long time! )

2-2. Upon hearing that you like K-pop, the colleague asks if you like K-drama, too. (You’re also a big fan of K-dramas :)

Episode 24

Hello, this is Kay from EssentialKorean.com. 안녕하세요. EssentialKorean Kay샘입니다 ~

In the previous episode, we learned to count from 1 through 5 in Korean.

That leads us to learning the next five numbers, six, seven, eight, nine, and ten, in today’s episode, naturally :) We will also learn a new particle, 도, which is added after a noun to mean ‘also,’ and I have a song by 효정 of the K-pop girl group, 오마이걸 Oh My Girl, that features the second lesson point.  Let’s get right to the lesson!

Native Korean Numbers 6 through 10

Six, seven, eight, nine, and ten in Korean are 여섯, 일곱, 여덟, 아홉, 열, respectively. What these five words have in common is that they all start with a vowel. The vowels in these words are [yuh, ee, yuh, ah, yuh], respectively. Remembering the vowels first can help true beginners memorize the new words better, at least initially.  [Yuh, ee, yuh, ah, yuh] for 여섯, 일곱, 여덟, 아홉, 열. [Yuh, ee, yuh, ah, yuh] -여섯, 일곱, 여덟, 아홉, 열. Use these vowels to recall six, seven, eight, nine, and ten in Korean if you find it helpful.

Now, let’s practice together. Pop out each number mentally in your head as you say it. Six is 여섯  여섯  여섯;

Seven is 일곱 일곱 일곱;
Eight is 여덟 여덟 여덟;
Nine is 아홉 아홉 아홉; and
Ten is 열 열 열.

Let’s do it one more time. Think  [yuh, ee, yuh, ah, yuh], and say 여섯, 일곱, 여덟, 아홉, 열.

Native Korean Numbers Beyond 10

Keep practicing the Korean native numbers from one through ten introduced in this episode and the previous one. Once you master the first ten Korean native numbers, you will have learned to count not only ten numbers but 19 numbers. How? -- Because the Korean numbers from eleven to nineteen are a combination of the word for ten, 열, and the numbers from one through nine, namely 하나, 둘, 셋, 넷, 다섯, 여섯, 일곱, 여덟, 아홉.

For example, eleven in Korean is 열 하나; twelve in Korean is 열 둘; thirteen 열 셋; fourteen 열 넷; fifteen 열 다섯; sixteen 열 여섯; seventeen 열 일곱; eighteen 열 여덟; and nineteen 열 아홉.

Once you learn eight more Korean number words for 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, and 90, you will be able to count 1 through 99 with native Korean numbers by combining words for 1 through 9 with the nine numbers and the words from 10 through 90  in increments of 10, namely 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, and 90.

I’ve mentioned in the previous episode that the native Korean numbers exist from 1 through 99. That did not mean you have to learn 99 number-words in Korean. You just need to learn 18 new words, and you’ll be set to say all native Korean numbers, 1 through 99.

Here’s a challenge I’d like to propose to you. Set aside one week for memorizing the first ten Korean numbers, 1 through 10, and then the next week for memorizing the 8 Korean number-words in increments of 10. This means less than 2 short words a day over two weeks and, by the end of the second week, you’ll have the complete native-Korean number set, from 1 through 99, under your belt!

Additive Particle 도

On that note, let’s move on to our next lesson point: a new additive particle, 도. This particle immediately follows a noun and indicates that the noun it follows is an additional element to others. You can compare it to ‘also’ or ‘too’ in English.

Let’s put this particle to use. Imagine that you’ve been invited to an Essential Korean virtual party, which I’d love to host someday…  and on the platform, we greet each other and introduce ourselves. Since our listeners come from all over the world, it’ll be nice to identify ourselves by where we’re from, besides our names. I can introduce myself like this:

안녕하세요. 케이샘이에요. 저는 한국 사람이에요. Hello. It’s Teacher Kay. I am Korean.

However, it’s more likely that I’d use a different verb from the verb 이에요, which is the informal polite form of the verb 이다 which means to be. I would probably use 입니다, the formal polite form of the verb. Since it’d be the first face-to-face meeting and is a formal introduction, I’d choose the formal polite form 입니다 over the informal polite form 예요 or 이에요.  So, my self-introduction would go something like this:

안녕하세요. 케이샘입니다. 저는 한국 사람입니다.

Then imagine the next person introduced after me is also Korean. The person’s name is 수민. Put yourself in 수민's shoes and make a self-introduction, using the particle 도.  How would you say in Korean,  Hello. I’m 수민. I’m Korean, too?

Right on if you said, 

안녕하세요. 수민입니다. 저도 한국 사람입니다. Hello. I’m Soomin. I too, am Korean.

… If you’re American, you can say 미국 사람입니다:  미국 means America, 사람 means person or people. If you’re English, you’d say 영국 사람입니다. If you’re from India, you’d say 인도 사람입니다. If you’re from the Philippines, you’d say 필리핀 사람입니다.

In the introduction, if the person before you is from the same country as you are, you’d start your sentence with 저도 and say the name of your country, followed by 사람, and complete the sentence with the verb 입니다. Here are a few examples. Please repeat after each sentence:

If you’re American and the person that went before you is also American, you’d say:

저도 미국 사람입니다   저도 미국 사람입니다   저도 미국 사람입니다

If you’re English and the person that went before you is also English, you’d say:

저도 영국 사람입니다   저도 영국 사람입니다   저도 영국 사람입니다

You’re Indian, and the person before you is also Indian; you’d say:

저도 인도 사람입니다. 저도 인도 사람입니다. 저도 인도 사람입니다.

You’re Philippines, and the person before you is also the Philippines; you’d say:

저도 필리핀사람입니다   저도 필리핀사람입니다   저도 필리핀사람입니다

At the event, our conversation takes us to things we like about Korea. I’d say  저는 한국 노래 좋아해요: 저는 as for me, 한국 Korea,  노래 songs, 좋아해요 like.

If any of you like Korean songs like me, please speak up and say, 저도 한국 노래 좋아해요 which means I too like Korean songs. Please repeat after me to say I too like Korean songs:

저 I in the humble form / 도 the additive particle / 한국 Korea / 노래 songs / 좋아해요 like
저도/ 한국 노래/ 좋아해요
I’ll say the sentence at once: 저도 한국노래 좋아해요

After telling you that I like Korean songs, I might also add one more thing I like besides Korean music. Listen carefully for where the particle 도 is placed this time: 저는 한국 음식도 좋아해요: 저는 as for me, 한국 Korea, 음식 food, 도 the additive particle to indicate it is something I like beside Korean songs, and the verb 좋아해요 like. Now, let’s bring these phrases back together to construct a sentence which means I like Korean food as well: 저는 한국 음식도 좋아해요. Please repeat after me to say I like Korean food as well:

저는/ 한국음식/ 도/ 좋아해요
저는/ 한국음식도/ 좋아해요

Now, I’ll say the entire sentence at once: 저는 한국음식도 좋아해요

If you too like Korean food, please let us know by saying out loud, 저도 한국 음식 좋아해요 which would mean I too like Korean food. Please repeat after me to say I too like Korean food:

저/ 도/ 한국음식/ 좋아해요
저도/ 한국음식/ 좋아해요

Now, I’ll say the entire sentence at once: 저도 한국음식 좋아해요

Let’s compare the two sentences: 저는 한국음식도 좋아해요 and 저도 한국음식 좋아해요.

If you said 저는 한국음식도 좋아해요, you’re communicating that you like Korean food as well, besides something else you like. Thus, you have the additive particle 도 after the thing you like, in this case, 한국 음식, Korean food: 저는 한국음식도 좋아해요

On the other hand, if you said the second sentence 저도 한국음식 좋아해요, you’re communicating that you too like Korean food beside another person or other people who like Korean food. Thus, you have the additive particle 도 after the subject that likes Korean food, 저, which means I in the humble form: 저도 한국음식 좋아해요

As I’ve just explained, where you attach the particle 도 changes the meaning of the sentence, which is true with any other Korean particles, so make sure to place particles right after the noun.

Let’s get back to our virtual event. Please follow along with me and listen to a short conversation that consists of the sentences we studied earlier. Here you go:

I introduce myself first: 안녕하세요. 저는 케이샘입니다. 저는 한국사람입니다. Hello. I’m Teacher Kay. I’m Korean.

The second person after me says, 안녕하세요. 저는 인도 사람입니다. Hello. I’m Indian.

The third person says, 안녕하세요. 저도 인도 사람입니다. Hello. I, too, am Indian.

Then on the topic of what we like about Korea, I’d say 저는 한국 노래 좋아해요. I like Korean songs.

Then someone else says, 저도 한국 노래 좋아해요. I, too, like Korean songs.

Then I say, 아 그래요?  Ah, really?  저는 한국 음식도 좋아해요?  I like Korean food as well.

The particle 도 after 한국음식 indicates that Korean food is a thing I like in addition to  Korean songs.

Then someone who also like Korean food says, 저도 한국음식 좋아해요! I too, like Korean food! The particle 도 after 저 indicates that there’s someone else that likes Korean food besides the speaker. In this situation, that someone is Teacher Kay.

Ok. I hope you got the idea of how to use the additive particle 도. Let’s take a break with a new song in which you can hear today’s particle. It’s a song titled 오늘도 어제처럼 which means Today too, like yesterday as 오늘 means today followed by the particle 도, so 오늘도 means today too; and 어제 means yesterday followed by the particle 처럼 which means like or as, so 어제처럼 means like yesterday. Putting these back together, we have 오늘도 어제처럼 meaning Today too, like yesterday.

효정 Hyo Jung of the K-pop girl group, 오마이걸 Oh My Girl sang this song as an OST of a Korean drama called 하이에나 which aired in 2020.  You can find a few different versions of the song on the internet, and all of them present their English title as Today, just like yesterday. This translation captures the essence of the meaning of the Korean title 오늘도 어제처럼, but, if anyone were to back-translate Today, just like yesterday into Korean, the person would not know which particle to add, or add a particle at all, after 오늘 because the corresponding word for the particle 도 is missing in the translation. It could go 오늘도 어제처럼 or 오늘은 어제처럼, or 오늘, 어제처럼.   Well, because you’re listening to the Essential Korean Podcast, you know what the full meaning of the original Korean title 오늘도 어제처럼! Good for you :)

The song is about unrequited love, and the lyrics are not very cheerful (for that, my apologies in advance!), but despite the pain of love sung in the lyrics, please enjoy the music for the melody and the sweet voice of the singer, Hyo Jung.

For the part you hear, I’ll say the Korean followed by its rough translation, line by line. Here it comes:

사랑하면 할수록 더 아파오는 나 I who feels more pain as my love continues
그대는 모르고 있네요 You do not know
그대를 사랑하면 할수록 As I love you more and more
하루가 일 년이 아파진다해도 A day, a year...Even if they become painful
난 그대를 사랑한 걸 후회하지 않을래요 I won’t regret that I loved you
오늘도 today too
어제처럼 like yesterday.

- - -

Now, let’s hear the song:

(music… )

Did you hear the phrase at the end, 오늘도 어제처럼 Today too, like yesterday?

I’ll play a little bit more of the song this time. The first part is the one you just heard, plus almost a repeat of that section except that at the beginning of the second part she says,

사랑하면 할수록 더 슬퍼지는 나 I who become more sad as my love continues,

Which is in place of I who feels more pain as my love continues, 사랑하면 할수록 더 아파오는 나, in the first section. So in the first part, she talks about the pain of love, and in the second part, she talks about the sadness of love. And in both sections, you will hear the phrase 오늘도 어제처럼 at the end. Here it comes:

(music. . . )

She has such a sweet voice… but I didn’t want to end our episode on a sad note, so here’s a cheerful sentence I’m leaving you with: Next episode도 Episode 24처럼 숫자하고 한국노래 배워요!

Did anyone figure out the meaning of the sentence?  Next episode도 means Next episode too; Episode 24처럼 means like Episode 24; 숫자하고 한국노래 means numbers and Korean song; 배워요 means learn. Next episode도 Episode 24처럼 숫자하고 한국노래 배워요! Next episode, too, like Episode 24, we’ll learn numbers and Korean songs.

On that happy note, I promise I’ll connect with you again soon.

고맙습니다! 안녕히 계세요!

*Featured Song >

Title: 오늘도 어제처럼 Today too, like yesterday  (2020)

Artist: 효정, 오마이걸  Hyo Jung, Oh My Girl